ну, usser не мониторинг)))
ну, то что мы некоторым образом относимся к отряду приматов со всеми вытекающими - это как то трудно назвать "не и меющим отношения к реальности")))
и это правильное решение))) уровень тестостерона сам по себе тут не главное, действительно)))
хотя и не лишнее вообзще то)))
, вообще то биология очень сложная наука, очень сложная.
Матиматеческие модели биологических процессво выстроили только сейчас, да и то- в первом приближении.
,Выражение "мужик" как эквивалент английского man- это, увы, тяжкое наследие Тилигентского "народничества" 19-го века))
Есть прекрасное слово "мужчина", лишенное дефолтной социальной привязки к традиционному русскому крестьянству.
Бандиты не зря говорят: "Мужик что бык")))( при этом фактически цитируя Некрасова из "Кому на Руси жить хорошо"- это его афоризм))
Где то люди , когда хотят подчерекнуть уважение, обращаются друг к другу: сэр , миледи, мсье, мадам, пан, пани, когда то они и здесь обращались друг к другу "господин", "госпожа", и когда хотели подчеркнуть высокие моральные качества , говорили: "благородный"( "благородный поступок, достойный..." и т д).
Прошло сто лет, и теперь в смысле "надежный", "благородный", "честный" говорят "мужик".
А спрашивается - с чего бы дефолтный русский крестьянин вдуг стал символом надежности, честности и благородства?)))
и давно, спрашивается?)))
Я когда был в русской деревне последний раз ( в 1995) этгого как то не заметил, может, за 15 лет что изменилось?
Кстати, украинцы е говорят и не говорили "настоящий мужик", то есть говорят, но это обюозначает нечто противоположное тому, что имеет в виду Вы))) ( "мужик" по украински- "хлоп", если переводить дословно, этимология слова прозрачна)))).
В таком контексте укринцы говорят " справжний чоловик" , "чоловик" здесь- и "мужчина" и одновременно "супруг" , эти два понятия обозначаются в украинском языке одним словом.
Укринский язык реально ближе к прототипному языку Кмиевской Руси, к старорусскому.
В старом русском языке тоже было слово "муж", обозначавшее олновременно и супруга и благородного человека мужского пола.
Еще в текстах 18-го века встречается.
Еще у Пушкина встречается. правда, уже как архаизм. но встречается.
"Достойный мужи"))
Считаем биологию "примитивной" - но тут же попадаем в плен социальных стереотипов, причем наитупейших и причем совершенно незаметно.
Что еще хуже.
Трагедия ФИЛЬМА ( фильма. не классической пьесы Островского) - это "трагедия" того же сорта, что и трагедия Андерея Данилко ака "Верка Сердючка". Трагедия из серии :"Мы далит им лук. а они заплакали по настоящему"))
То, что задумывалось как стеб, как фарс, как прикол, значительная часть зрителей приняла за чистую монету
А в пьесе Островского трагедии нет))
Как прикажете понимать, сударыня, это Ваше: "Девушка вынуждена связываться с людьми, с которыми не стоит связываться"?
Что значит "вынуждена"?И что з-начит: "Связываться"? Она что, Сонечка Мармеладова? ( кстати, Отсровский, в смысле - Н.А., драматург- дружил с Федор Михайловичем Достоевским, и Федор Михайлович ему ва одном из писем написал: " Только мы двое из пишущих не идеализируем народ, потому что знаем ему цену")))
Им что, есть нечего там с маман и сестрами? Или речь, по дословному выражению Родиона Раскольникова, идет лишь о "лишнем куске комфорта"(с)? Вообще то- второе, если честно)))
Так что "бесприданница" - это не так девочка из "Дневника" Гонкуров, которая во время осады Парижа немцами ( тогда был голод) предложила Эдмону де Гонкуру:"Мсье. хотите. я отсосу у Вас и Вашего брата за два куска хлеба?"
Право, сударыня, мне очень жаль, но ведь это правда