Правильно, ув. Люмин. бузок - тоже квиточка, вспоминайте...
НИПАНИМАЮ!!!
Ну вот давайте возьмём, например, "Ты ж мене пидманула...". Короче, хлопец тётку окучивает, тянет её откровенно "в кусты", она его не менее откровенно динамит, т. е. возбуждает и не даёт ("ты казала"... а потом ..."тебе не ма"), а хлопец при этом, после каждой неудачи, радостно сообщает, что он на неё запАл не по-децки ("з ума, з розуму звела"), ну и настойчиво неделю продолжает долбить непробиваемое, никак не угомонившись.
И вот где здеся фаллическая компонента?? Она ж эта... наоборот, отвергается напрочь..? Не мною, а содержанием песни. А? Шо не?
Последний раз редактировалось yeva; 31.12.2011 в 01:34.
Хгм...
http://kh.vgorode.ua/news/51357/
Попробую найти что-то подостовернее...
Почитал, интересно...
Некоторые слова мне известны и широко используются за пределами Харькова (возможно - будет интересно ):
гендэль (гендэлык)
Еще одно исконно-харьковское слово - раклы (я, правда, слышал в ед. числе среднем роде только - ракло. От мамы. Никогда до сегодня об этом не задумывался)
Ампулка - сменный стержень для шариковой ручки. (в смысле "стержень", но не в смысле "ручка целиком)
Быльца - спинка всех кроватей с сеткой, которые часто встречаются в харьковских общежитиях. Происходит от аналогичного украинского слова.
Пассажир – незнакомый парень, мужчина.
Снежка (с ударением на первый слог) – шар, изготовленный из снега, обычно называемый "снежок". Соответственно, об игре в Харькове говорят "поиграем в снЕжки", а не " в снежкИ" (только в значении и с ударением ""поиграем в снЕжки")
Аполонник – половник, большая разливательная ложка с длинной ручкой.
Кулёк - целлофановый пакет.
Пупки – в советское время так называли куриные желудочки, чаще уже приготовленные.
Баклажка – в значении пластиковая бутылка пива или воды, либо тара для воды.
Ну и совем уже очевидные:
Шопопало
Мивина
Курточка
Киоск
Шо
Филижанка - чашка.
Кватирка - форточка.
Бузок - растение такое.
Обценьки и ковалию - реально не знаю.
P.S. Довелось мне как-то побывать (будете смеяться... в Харькове) на всеукраинской олимпиаде по (будете смеяться, если прочитали у меня в теме про "теорию большого взрыва") физике в общежитии исключительно вместе с (будете смеяться) западноукраинцами (Тернополь, Львов). Бухали... потом еще бухали... На утро - продираешь глаза... похмелюга, хреново... И слышишь такой жалобный пропитый голосок: "хто-небудь міг би мені налляти в чашечку кави?"... Слово "налляти" (рус. транскрипция [налляты]) меня убило.
Отож. Но мало ли - вдруг реально из моего списка что удивит?
Молодец, Максим! Садитесь - пять!
Конвалию отгадала Люмин - это ландыш.
Бузок - Вы были близки, это сирень.
Обценьки - это такие щипцы, типа плоскогубцев или пассатижей - для вырывания гвоздей.
Выражение есть такое, вернее пожелание - "Будь крепкий, как обценьки!"
Ну вот и не зря день прожит. (Так мой шеф говорит, когда узнаёт какую-то очевидную для всех вещь, а он впервые слышит, оправдывает себя, шоб совсем дураком не казаться...). Ничего личного. Шучу, Максим.
"Как много нам открытий чудных...."(с) - это я чаще использую. С наступающим!
фаллическим компонентом здесь является откровенно юмористическое и откровенно ироническое настроение, эротический контекст ( в народной версии песни поетсянапример "ты казала у середу дашь и с заду и спереду")и ритм
- в данном случае четыре четверти с акцентом на второй и четвертой . Сюжет значения не имеет. Только стилистика, жанр контекст и темпоритм
Последний раз редактировалось Nag; 31.12.2011 в 04:48.
это не та музыка, которая должна рватьи выворачивать душу, . Милая теплая душгевная стилизация. не более- но и не менее.
интерсная проекция)) КОГО "нашли на помойке" применительно к клипу? Его или ее?
скажу больше. Белые носки носят только со спортивной обувью, а мокасины носят на босу ногу. Я собственно так и делаю. Но действие клипа происходит примерно в 1957 году, и киевский студент,живущий в частном доме в пригороде. в те времена об этом не догадывался) Или Ваш папа/.дедушка это знал и в 1957-м? Спросите его, если он жив. Как они чистили белые парусиновые туфли зубным порошком, с чем их надевали ( тогда вообще был дифицит одежды и носил что у кого есть)Хотя возможно вы из семьи потомственных дипломатов и их это не коснулось. Бывае и такое)))
По замыслу клипмейкера, действие клипа Пикардийской терции происходит в 1957 году как мы уже уточнили. в одном из пригородов Киева, например, в Конче Заспе (Вам это может показаться странным, но то, что теперь является местом суперэлитной застройки, тогда выглядело именно так)))Парень- явно владелец дома( очевидно, он ему достался в наследство, например, от дедушки с бабушкой) Из села Хоружевка Сумской области( равно из села Корюковка Черниговской области, из села Вильхивци Закарпатской области , из любого села любой области) в клипе может быть только девушка. "одинокая студентка", которая приехала учиться в столицу и ищет где поселиться. Судя по контексту, если она из села, тоо из сельской интеллигенции. Она явно не колохозница. А теперь, когда мы установили эти вводные, можно продолжить поговорить о том, насколько у девушки проступает то что она провинциалка и вообще - о том, что у кого где проступает )))
конечно, тут же народ гуляет)))))НА сеновале трахается"Как животные"(с))
и до сих пор слушаете?))))))
Отнюдь))0Я говорил что это терапия, но я не говорил, что это музыкотерапия.
наши дискуссии здесь - это групповая терапия.
Вы выссказали ряд черезвычайно интересных в диагностическом плане ассоциаций, Вы услышали и увидели реакцию других членов группы на те же стимулы, которые сильно отличались от Вашей, вот это и есть терапевтические факторы)))А насчет музыки как таковой, музыкальных пристрастий как таковых.....
Это несущественно в данном случае.
Коментируя Ваши ассоциации н7а предоженные стимулы, скажу, что они блестяще приллюстрировали знаменитый афоризм Иосифа Бродского из "Путешествия в Стамбул" : "Что есть снобизм, как не форма отчаяния?"" (с)
Зы: а на собственной свадьбе Вам было комфортно?
Последний раз редактировалось Nag; 31.12.2011 в 04:54.
Если Вас надо будет готовить к засылке на Запад Украины, мы проведем на эту тему отдельное занятие))
Скажу только, что Запад Украины понятие весьма обширное.
Коломыйский диалект существенно отличается от закарпатского, например, есть еще бойки, лемки, ну, много чего есть.
В России кстати, вологодский говор тоже сильно отличается от рязанского не только звукопроизношением. есть специфические слова
Я когда то уже спаршивал на сайке, повторюсь и здесь: известино ли ВАм, например, что значит русская фамилия "Твердохлебов", откуда она происходит? Собстенно говоря, диалекты есть практически везде.
С наступающим!
Последний раз редактировалось Nag; 31.12.2011 в 04:43.
про "филижану кавы" Вы уже знаете))
Формат львовской вресии украинской мовы в первую очередь требует, чтобы Вы не опускали в речи вспомогательные глаголы "быть и "иметь" как по дефолту всегда делаем мы, рускоязычные люди, даже когда говорим по украински., Если вместо " я з Харкова" Вы скажите " я е хлопэць из харкова" , это подействует на них успокаивающе))
как по английски,точнее - как по немецки, В европейских языках вспомогательные глаголы редуцировать не принято- вот и не редуцируйте, Формулируйте вопрос не " чи в вас е?" , как делают на востоке, а "чи вы маетэ.....?"
И еще:
На территориии бывшей австро венгрии до сих пор в ходу масса немецких словечек, они смеплированы в язык примерно как в язык русских хиппи были семаплированы искаженные английские слова ( помите, или слышали - "шузы", "задринчать из баттла", "олдовый"?) Примерно так жители бывшей австро венгерской украины обращаются с немецким, сами того уже не замечая( Знаете, что они называют "шранком"? Не поленитесь, посмотрите в немецко русский словарь, что такое по немецки "шранк", оно и будет)
В Закарпатье еще употребляются некоторые венгерские слова, это отдельная песня)
Последний раз редактировалось Nag; 31.12.2011 в 12:24.
Спасибо, ув. Nag.
Будет интересно за этим понаблюдать )))
P.S.
Schrank - вроде как шкаф (еще выдает ширину разводки зубьев пилы и коммутатор).
наверняка, калька с какого-то языка.что значит русская фамилия "Твердохлебов
Пупки и баклажки в ходу и сейчас.Кулёк - целлофановый пакет.
Пупки – в советское время так называли куриные желудочки, чаще уже приготовленные.
Баклажка – в значении пластиковая бутылка пива или воды, либо тара для воды.
Раньше желудки как-то больше человеком ассоциировали. а у курей- пупки были. В пору ненасыщенности фармрынка лекпрепаратами=использовали внутреннюю кожицу пупков, ее снимали, промывали, высушивали, потом толкли в порошок и пили при диспепсии.Очень эффективное средство))
А вот с кульком интереснее))
раньше он тоже был в ходу, когда только появлись целофанновые пакеты. Может, кому-то покажется диким, но их мыли и стирали, используя неоднократно, сушили на прищепке или к кафелю у мойки прилепляли. Когда пакет высыхал- он сам падал в мойку))
Сейчас с употреблением слова кулек столкнулась в Крыму и в Киеве.
Сравнивать за всю Украину не берусь, но Крым мне показался очень даже русскоязычным.
В Ялте еще услышала украинскую прикольную группу "Село и Люди". Они хиты прошлых лет перепевают по-английски, но с украинскими примочками фонетическими. Балалайка там у них замечательная))
Последний раз редактировалось Kreslava; 31.12.2011 в 10:29.
Можно продолжить сравнение ленг паков, и спросить, что такое в переводе на русский язык, скажем, "криця" ("крыця")
( сталь), или, для медиков, как будет по украински "изжога" -"печия"(пэчыя), "рожистое восполение" - "бешиха" ( "бэшыха"), и " триппер" - "збур", но это не сравнение культур, это сравнение ленг паков, словарей.
С таким же успехом можно сравнивать русские и немецкие слова и приколоться , например, о того, что "попугай"
по немецки произносится "папагей" )))
Данный пример хорошо демонстрирует, что "национальное культурное пространство" и " национальный язык"
- это очень разные вещи.
Можно хорошо знать язык, можно даже на нем говорить, и при этом не быть интегрированным в данное культурное пространство, чувствовать себя в нем как на каком нибудь засранном пустыре или в какой нибудь зассаной подворотне.
А можно, наоборот, плохо знать язык( или его благополучно забыть)), но чувствовать себя в нем как в родном дворе, в котором бегал ребенком с такими же. как на улице, на которой вырос, и т д.
Собственно говоря, "культурное пространство" ( культура как некое пространство,в котором нужно ориентироваться, перемещаться и общаться как в физическом мире) - это как любое пространство, и есть среда, в которой мы живем, одно из ее измерений, один из ее аспектов.
Собственно, и нтегрироваться мы в нее начинаем тогда же. когда начинаем интегрироваться во все эти виртуальные квазипространства ( Социум, Культура, История)- это как мы поставили на скачивание и установку одновременно несколько установочных файлов приложений, но они скачиваются с разной скоростью и по разному весят, и в результате одно приложение устанавливается раньше другого.
Но вот пример ув. Евы, ее реакции здесь и в других смежных темах, особенно здесь, в этой теме, хорошо иллюстрирует, что если у человека есть комплексы, допустим, проблемы полоролевого характера, или Эдип\Электра неразрешенные, то в национальное культурное пространство( и в интернациональное тоже) он либо интегрируется криво, либо не интегрируется вообще.
Он будет как тот пойнтер Тургенева : окрас, экстерьер, стойка на 100% и одновременно полное отсутствие нюха)
Почему не сможет?
Этап тема хорошо показывает, почему))
потому что такой человек не сможет поднять и актуализировать некоторые консолидированные следы долговременной памяти, некоторые воспоминания из некоторых этапов. Не "вспомнить", а именно "актуализировать")) Это разные механизмы. Это то что по английски называется соответсвенно "римембер" ( "механически вспомнить") и "рикол" ("вспомнить"в смысле - "повторно пережить")
Вспомнить сможет, актуализировать нет.
Еще варианты - актуализировать период может, доступ есть, но акуктализировать нечего, потому что в этот период какие то важные "библиотеки" не установились.
Ну вот как у ув. Евы:вспомнить сам по себе период школьного стеба над классикой, над бессмертными святынями ( то есть - предпубертат, над святынями стебутся в пердпубертате, это характерно для данного этапа) она может, а сам стеб - нет)) То есть - формально помнит( она же не в коме в этот момент лежала, судя по всему) , но с с характерной брюзгливой интонацией: "Ну что тут вспоминать?тупо, грязно, пошло") ТО есть - на самом деле такова ее реакция на этот возрастной этап, на менархе.Тупо грязно и пошло.
С такими проблемами человеку будет становиться некомфортно в любой культурной среде - на этапе , когда от "гостевого уровня" надо интегрироваться.Поэтому, в эмиграции например, человек старается как можно дольше не интегрироваться, оставаться на гостевом уровне.
А то на голландской или на немецкой свадьбе в селе тоже иппуться на сеновале ( на том, что там является эквивалентом сеновала))
Вот ув. Ева, напрмер,в смежной теме восхищалась тем, как, пребывая с кратковременным визитом в Польще в 2010-м. видела как там большое количество народу оплакивало гибель в авиакатастрофе президента Качински так. как будто это Кеннеди.
И рассказывала она об этом в таких выражениях, что на память приходит песня Чижа: " Подруга говорила: "Ну какая ты дура! Ведь ТАм тАКАЯ жизнь, ТАКАЯ культура..!" (с) Вот ТАМ и жизнь, и культура. и президенты всенародно любимые. а у нас....!
Это знакомо. А потом вдруг что то меняется и человек оказывается ТАМ. И что? А он начинает сразу же возвращаться сюда ( и реально и виртуальтно) специально затем, чтобы рассказать оставшимся о том, как здесь х*ево и как ТАм хорошо.Когда его\ее спрашивают : о к, туот х*ево, там хорошо, чего ты тогда возвращаешься? живи там. растворись в этом хорошо и забудь про наше х*ево как мы сами забываем про любое х*ево при первом удобном случае. Или вариант: пользуйся своей уникальной возможностью быть своим и здесь и там. будь посредником одинаково вхожими в любой их этих миров.., Но человек этого не делает. Более того, он делает все. чтобы быть на самом деле ни здесь и ни там. ВА почему? а потому что это единственное. что он может. Потому что если он\она интегрируется , прирастет , скажем, в Польше, рано или поздно ( достаточно рано) его позовут здесь в село на свадьбу. а там иппутся на сеновале как животные))
Вспомним Енотку с сайки, кто был на сайке)
Кто понмит Ссаку. помнит: Енотка всегда хвалила Голландию но НИ РАЗУ не поделилась НИ ОДНИМ реальным социально- антропологическим наблюдением из жизни. Она ни разу не была там на сельской свадьбе.
Она не рассказала нам ни одного чисто голландского анекдота и т п, Помните эту ее особенность, да?
Так вот нашего полку прибыло и перед нами практически ее некст эдишн)
С наступающим!)
гораздо смешнее, ув. Креслава)
В некоторых северных российских губерниях, например, Архангельской, "твердохлЁбами" назвали индивидуумов с высокой толерантностью к спиртному,выражаясь по научному, ото есть тех, которые пьют и не пьянеют))
К "хлебу " эта русская фамилия отношения не имеет, правильно она произносится "ТвердохлЁбов".
Последний раз редактировалось Nag; 31.12.2011 в 12:18.
как мы уже установили. можно быть русскоязычным украинцем, а можно быть "выключно украиномовным" ( в смысле - демонстративно говорить только на украинском и делать вид что не понимаешь русского) русским ТилигентомЪ ))
Среди записных салонных украинских интеллектуалов таких "выключно украиномовных" русских Тилигентовъ много больше одного)) пока ), и их страшно напрягают русскоязычные реальные украинцы, потому что ЖИВЫЕ и БИОЛОГИЧЕСКИ ПОЛНОЦЕННЫЕ.
ну, упрощение произношения это общий тренд, характерный для всех языков, но англичане не зря оставляют у себя архаичное написание, которое напоминает про то, как когда то эти слова произносились И следовательно, откуда проистекают их оттенки смысла
Что, в общем то, эквивалентно сохранению буквы ё, раз уж букву ять сохранить не удалось)
собственно, поэтому она и исчезает
В украинском ее нет, и звук ё в зависимости от ситуации передается здесь либо как в в фамилии БЬОрн, либо как в слове Йожик))
но зато в украинском языке есть буква ї ( і с двумя точками, читается "йи") и слово "їжачок" ( ёжик) по украински пишется именно через ї
А это тоже ведь интересный вопрос - упрощения языка и всякие языковые реформы.
Как раз слово МИР раньше писалось по-разному: мiр - в смысле общество, и мир- невойна))))
От этого, якобы, даже возникла путаница с романом Война и мир)))) (первоначально было мiр, а какой-то издатель написал мир).
А сегодня показывали какой-то старый Голубой огонек, с пародией на языковую реформу слова ЗАЯЦ)))